maanantai 7. marraskuuta 2022

Runoutta hieman myös arabiaksi

 Kiitos Yosef, käännöksestä... ❤️


 

Runoharrastukseni on kestänyt koko elämäni ajan. Intohimorunoja olen kirjoittanut englanniksi kymmenisen vuotta ja pari vuotta sitten kasasin mielestäni ne parhaat yhdeksi kokoelmaksi, jota en ole kuitenkaan vielä julkistanut. Koska kyse on harrastuksesta, sillä ei ole ollut mitään deadlinea, kukaan ei tue tätä kirjoittamista taloudellisesti, eikä runokirjoja kuulema saa edes oikein myydyksi - kyse onkin monen runoilijan kohdalla terapeuttisesta ajankulusta. Ainakin itse koen runon kirjoittamisen jonkinlaisena meditaatiohetkenä.

Miksi kirjoitan englanniksi? Tätä on kysytty. Ystäväni Mendocino Blu toisessa universumissa on opettanut minulle englantia vuosien ajan ja hänen kannustuksensa innoitti minut kirjoittamaan runoni suoraan englanniksi. Eräs toinen ystäväni, Yosef, on kääntänyt runoja arabiaksi. Sitten on monenkirjava joukko ystäviä, joiden palaute on saanut minut uskomaan, etten ole runoilijana ihan paska. 😸


ياقوت الجمر

اقرأ لي القصة  التي أحب أن اسمعها قبل أن أنام، دعني ارتدي قميصك المفضل. اعطني وسائدك الوثيرة واقتل ذلك التنين ذو الثلاثة رؤوس. في أحلامي يقف العالم عند الظهيرة ويضيع الفجر خلف التلال. في أحلامي أشربك حتى الثمالة لكي أجد مكاناً لنفسي في عروقك كدم من حرير. أنا لك الموت والحب والنشوة؛ أنا لك ياقوت جمر من جسد آلهة الحب. اقرأ لي أفضل ما تعرفه من قصص الجنيات حتى أنام باطمئنان... وقل أن الحب ليس هو النهاية وان الفجر لا تسيطر عليه اضغاث الأحلام.



Ei kommentteja:

Lähetä kommentti